Türkiye’nin Kahire Büyükelçiliği konutunda gerçekleştirilen tanıtım etkinliğine birçok akademisyen, tarihçi ve medya mensubu katılım sağladı.
Etkinlikte, eserin Arapçaya çevrilerek Mısırlı okuyucularla buluşturulduğunu dile getiren Türkiye’nin Kahire Büyükelçisi Salih Mutlu Şen, bu çalışmanın yalnızca bir çeviri faaliyeti olmadığını, aynı zamanda Türk ve Mısır ortak tarihine dair önemli birincil kaynaklar sunduğunu vurguladı.
Şen, bu eser sayesinde Türkiye ve Mısır halkları arasındaki tarihsel bağların güçlendiğini belirtti ve eserin ön sözünü yazmaktan duyduğu gururu ifade etti.
Büyükelçi Şen, “Bu eserin Arapça yayımlanması, Osmanlı tarihine dair önemli birikimi daha geniş bir kitleyle buluşturacaktır. Bu adım, Türkiye ile Mısır arasındaki kültürel ve akademik ilişkilerin güçlendirilmesine katkıda bulunacaktır.” şeklinde konuştu.

– KIBRISLI KAMİL PAŞA’NIN MISIR YILLARI
Kıbrıslı Kamil Paşa’nın hayatının bir kısmını Mısır’da geçirdiğini anımsatan Şen, Paşa’nın Osmanlı Devleti’nin önemli dönemlerine ışık tutan deneyimlerinin tarihteki yerini vurguladı.
Şen, Kamil Paşa’nın Mısır’daki Elsun (Diller) Medresesi’nde eğitim aldığını ve Mısır Hıdivi Abbas Paşa’nın hizmetinde görev yaptığını ifade etti.
Geçmişin, geleceği inşa etmedeki rolüne dikkat çeken Şen, “Geçmişi doğru anlayarak, geleceği sağlam temeller üzerine kurmanın en etkili yolu budur.” dedi.
Etkinlikte, eseri Arapçaya çeviren Türkolog Şeyma Elewa da kitabın çeviri süreci ve içeriği hakkında katılımcılara detaylı bilgiler verdi.


